Сайт ИнЕУ Упрощенный режим О Библиотеке Руководство пользователя
Авторизация
Логин
Пароль
 

Базы данных


Статьи - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книжный фонд (26)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационный краткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: <.>S=Переводческое дело<.>
Общее количество найденных документов : 54
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-54 
1.

Нургазина Ж.К. Классификация текстов для перевода по казахстанским стандартам бухгалтерского учета/Ж. К. Нургазина // Изучение родного края-путь к науке:мат. н.-практ.конф. 27 окт. Т.1., Павлодар:ИнЕУ,2011.-С.139-142
2.

Торчинская В. Особенности перевода английских рекламных текстов на русский язык/В. Торчинская // Изучение родного края-путь к науке:мат.н.-практ.конф. 27 окт. Т.1., Павлодар:ИнЕУ,2011.-С.215-220
3.

Комарова А.И. Особенности перевода географических контекстов на английский язык/А. И. Комарова // Лингвистика и межкультурная коммуникация, 2013. т.№4.-С.18-31
4.

Греков П. Проблемы художественного перевода/П. Греков, И. П. Смагина // Дулатовские чтения в 3-т.Т.3.: Республика Казахстан и Евразийское экономическое сообщество:сотрудничество во имя прогресса": Мат.4-ой Междунар. н.-практ.конф. 23 нояб., Костанай:КИнЭУ им.Дулатова,2012.-С.92-94
5.

Хасанова А.С. Особенности перевода реалий/А. С. Хасанова // Вестник КазНУ Сер.филологическая, 2012. т.№5-6.-С.217-220
6.

Бисенова Б.А. Русские образные средства языка и проблемы перевода/Б. А. Бисенова // Социально-экономические и правовые аспекты индустриально-инновационного развития Казахстана:мат.Межд.науч.конф. 12 мая 2006г., Алматы,2006.-С.285-288
7.

Абдрахимова Г.Б. Феномен "культуры" в переводе/Г. Б. Абдрахимова // Социально-экономические и правовые аспекты индустриально-инновационного развития Казахстана:мат. Межд.науч.конф. 12 мая 2006г., Алматы,2006.-С.263-265
8.

Микоян А.С. Роль перевода во взаимопознании и взаимообогащении культур/А. С. Микоян // Вестник МУ.Сер.Теория перевода, 2011. т.№4.-С.20-34
9.

Береснева В.А. Предпереводческая экспликация скрытой семантики на основе метода лингвистического синкретизма/В. А. Береснева // Вестник МУ.Сер.Теория перевода, 2011. т.№4.-С.62-69
10.

Корниенко А.А. Типология рассказчика и проблемы перевода/А. А. Корниенко // Вестник МУ.Сер.Теория перевода, 2011. т.№4.-С.70-77
11.

Миронова Н.Н. Михайло Ломоносов в Германии:история рецепции и история перевода/Н. Н. Миронова // Вестник МУ.Сер.Теория перевода, 2011. т.№4.-С.35-42
12.

Гарбовский Н.К. Перевод и "переводный дискурс"/Н. К. Гарбовский // Экономика образования, 2003. т.№1.-С.7-21
13.

Муслова Л.А. Закономерные соответствия при переводе иноязычных текстов/Л. А. Муслова // Экономика и право Казахстана, 2012. т.№18.-С.41-42
14.

Кирдяшкина Ю.В. К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений/Ю. В. Кирдяшкина // Вестн.ИнЕУ, 2008. т.№1.-С.93-96
15.

Азмагамбетова Б.Б. Аударма уазипасы/Б. Б. Азмагамбетова // Государственная языковая политика:региональное развитие и сфера применения:мат.междунар.науч.-практ.конф.7 нояб.2008г., Павлодар: ИнЕУ, 2008.-С.245-248
16.

Браженец К.С. Применение проблемного подхода к обучению переводу как виду речевой деятельности в вузе/К. С. Браженец // Иностранные языки в школе, 2009. т.№6.-С.93-97
17.

Малинина Р.А. Опыт перевода лексических единиц широкой семантики(на материале немецкого и русского языков)/Р. А. Малинина // Вестн.МУ Сер.Теория перевода, 2010. т.№1.-С.95-102
18.

Гарбовский Н.К Перевод как художественное творчество/Н.К Гарбовский // Вестн.МУ.Сер.Теория перевода, 2010. т.№3.-С.4-16
19.

Утесова К.У. Проблема художественного перевода/К. У. Утесова // Вестн.КазНУ им.Аль-Фараби.Сер.Филологическая, 2010. т.№3.-С.396-400
20.

Матковская И.Л. Формирование мотивационных потребностей учащихся 4-6-х классов в общеобразовательной школе посредством художественного перевода стихотворений/И. Л. Матковская // Английский язык, 2008. т.№12.-С.11-12
 1-20    21-40   41-54 
 




© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)