Сайт ИнЕУ Упрощенный режим О Библиотеке Руководство пользователя
Авторизация
Логин
Пароль
 

Базы данных


Статьи - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Книжный фонд (25)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: <.>S=Переводческое дело<.>
Общее количество найденных документов : 54
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-54 
1.
74.58
Т 77


    Нургазина, Ж. К.
    Классификация текстов для перевода по казахстанским стандартам бухгалтерского учета [Текст] / Ж. К. Нургазина // Изучение родного края-путь к науке:мат. н.-практ.конф. 27 окт. Т.1. - Павлодар:ИнЕУ,2011. - С. 139-142
ББК 74.58
Рубрики: Переводческое дело
   Казахстан

Кл.слова (ненормированные):
тексты для перевода -- классификация текста -- типология текстов

Экз-ры: бф(1)

” Цитировать
Найти похожие

2.
74.58
Т 77


    Торчинская, В.
    Особенности перевода английских рекламных текстов на русский язык [Текст] / В. Торчинская // Изучение родного края-путь к науке:мат.н.-практ.конф. 27 окт. Т.1. - Павлодар:ИнЕУ,2011. - С. 215-220
ББК 74.58
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
перевод английских рекламных текстов

Экз-ры: бф(1)

” Цитировать
Найти похожие

3.


    Комарова, А. И.
    Особенности перевода географических контекстов на английский язык [Текст] / А. И. Комарова // Лингвистика и межкультурная коммуникация. - 2013. - №4. - С. 18-31
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
перевод географических контекстов на английский язык -- язык для специальных целей -- перевод топонима

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

4.
65.012(5Каз)
Д 81


    Греков, П.
    Проблемы художественного перевода [Текст] / П. Греков, И. П. Смагина // Дулатовские чтения в 3-т.Т.3.: Республика Казахстан и Евразийское экономическое сообщество:сотрудничество во имя прогресса": Мат.4-ой Междунар. н.-практ.конф. 23 нояб. - Костанай:КИнЭУ им.Дулатова,2012. - С. 92-94
ББК 65.012(5Каз)
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- художественный стиль



Соавторы:
Смагина, И.П.
” Цитировать
Найти похожие

5.


    Хасанова, А. С.
    Особенности перевода реалий [Текст] / А. С. Хасанова // Вестник КазНУ Сер.филологическая. - 2012. - №5-6. - С. 217-220
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
языковая картина мира -- слова-реалии -- перевод реалии

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

6.
65.011
С 69


    Бисенова, Б. А.
    Русские образные средства языка и проблемы перевода [Текст] / Б. А. Бисенова // Социально-экономические и правовые аспекты индустриально-инновационного развития Казахстана:мат.Межд.науч.конф. 12 мая 2006г. - Алматы,2006. - С. 285-288
ББК 65.011
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
русские образные средства языка -- пословицы и поговорки -- фразеология -- комбинированный метод перевода

Экз-ры: бф(1)

” Цитировать
Найти похожие

7.
65.011
С 69


    Абдрахимова, Г. Б.
    Феномен "культуры" в переводе [Текст] / Г. Б. Абдрахимова // Социально-экономические и правовые аспекты индустриально-инновационного развития Казахстана:мат. Межд.науч.конф. 12 мая 2006г. - Алматы,2006. - С. 263-265
ББК 65.011
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
переводческая деятельность -- понятие "культура" -- вербальная коммуникация

Экз-ры: бф(1)

” Цитировать
Найти похожие

8.


    Микоян, А. С.
    Роль перевода во взаимопознании и взаимообогащении культур [Текст] / А. С. Микоян // Вестник МУ.Сер.Теория перевода. - 2011. - №4. - С. 20-34
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
внутриязыковой перевод -- межкультурная коммуникация -- межъязыковой перевод -- письменный перевод -- взаимопознание культур -- взаимообогащение культур

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

9.


    Береснева, В. А.
    Предпереводческая экспликация скрытой семантики на основе метода лингвистического синкретизма [Текст] / В. А. Береснева // Вестник МУ.Сер.Теория перевода. - 2011. - №4. - С. 62-69
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
предпереводческая экспликация -- синкретичный языковой знак -- метод лингвистического синкретизма -- скрытая семантика

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

10.
65.301
П54


    Корниенко, А. А.
    Типология рассказчика и проблемы перевода [Текст] / А. А. Корниенко // Вестник МУ.Сер.Теория перевода. - 2011. - №4. - С. 70-77
ББК 65.301
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
тип повествования -- текстообразование -- проблемы перевода -- типология рассказчика -- нарративный текст

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

11.


    Миронова, Н. Н.
    Михайло Ломоносов в Германии:история рецепции и история перевода [Текст] / Н. Н. Миронова // Вестник МУ.Сер.Теория перевода. - 2011. - №4. - С. 35-42
Рубрики: Переводческое дело
Кл.слова (ненормированные):
биографический дискурс -- история перевода -- рецепция произведений М.В.Ломоносова -- Ломоносов-переводчик -- перевод с немецкого

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

12.


    Гарбовский, Н. К.
    Перевод и "переводный дискурс" [Текст] / Н. К. Гарбовский // Экономика образования. - 2003. - №1. - С. 7-21
Рубрики: Переводческое дело
   Россия

Кл.слова (ненормированные):
история перевода -- переводческая интерференция -- переводной дискурс

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

13.


    Муслова, Л. А.
    Закономерные соответствия при переводе иноязычных текстов [Текст] / Л. А. Муслова // Экономика и право Казахстана. - 2012. - №18. - С. 41-42
Рубрики: Переводческое дело
   Казахстан

Кл.слова (ненормированные):
перевод иноязычных текстов -- эквивалентность -- антонимический перевод

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

14.


    Кирдяшкина, Ю. В.
    К вопросу об особенностях и трудностях перевода английских медицинских сокращений [Текст] / Ю. В. Кирдяшкина // Вестн.ИнЕУ. - 2008. - №1. - С. 93-96
Рубрики: Переводческое дело
   Казахстан

Кл.слова (ненормированные):
трудности перевода -- медицинские сокращения -- английские -- аббревиатура -- омоакронимы -- акроним -- эллипсис

Экз-ры: чз(1), бф(1)

” Цитировать
Найти похожие

15.


    Азмагамбетова, Б. Б.
    Аударма уазипасы [Текст] / Б. Б. Азмагамбетова // Государственная языковая политика:региональное развитие и сфера применения:мат.междунар.науч.-практ.конф.7 нояб.2008г. - Павлодар: ИнЕУ, 2008. - С. 245-248
Рубрики: Переводческое дело
   Казахстан

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- аударма -- делопроизводство -- iс-кагаздар

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

16.


    Браженец, К. С.
    Применение проблемного подхода к обучению переводу как виду речевой деятельности в вузе [Текст] / К. С. Браженец // Иностранные языки в школе. - 2009. - №6. - С. 93-97
Рубрики: Переводческое дело
   Россия

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- проблемный подход -- устный перевод -- перевод как вид речевой деятельности -- иностранный язык -- обучение переводу -- 0000

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

17.


    Малинина, Р. А.
    Опыт перевода лексических единиц широкой семантики(на материале немецкого и русского языков) [Текст] / Р. А. Малинина // Вестн.МУ Сер.Теория перевода. - 2010. - №1. - С. 95-102
Рубрики: Переводческое дело
   Россия

Кл.слова (ненормированные):
лесическая единица -- опыт перевода -- семантика -- немецкий язык -- русский язык

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

18.


    Гарбовский, Н. К
    Перевод как художественное творчество [Текст] / Н.К Гарбовский // Вестн.МУ.Сер.Теория перевода. - 2010. - №3. - С. 4-16
Рубрики: Переводческое дело
   Россия

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- французские переводы Чехова -- перевод -- сохранение формы оригинала -- творчество перевода

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

19.


    Утесова, К. У.
    Проблема художественного перевода [Текст] / К. У. Утесова // Вестн.КазНУ им.Аль-Фараби.Сер.Филологическая. - 2010. - №3. - С. 396-400
Рубрики: Переводческое дело
   Казахстан

Кл.слова (ненормированные):
виды письменного перевода -- пословный перевод -- дословный перевод -- литературный перевод -- художественный перевод -- иностранный язык -- теория перевода -- буквализм

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

20.


    Матковская, И. Л.
    Формирование мотивационных потребностей учащихся 4-6-х классов в общеобразовательной школе посредством художественного перевода стихотворений [Текст] / И. Л. Матковская // Английский язык. - 2008. - №12. - С. 11-12
Рубрики: Переводческое дело
   Россия

Кл.слова (ненормированные):
мотивация -- мотивационные потребности -- 4-6 классов -- художественный перевод -- трансформация -- стихотворение -- урок иностранный язык

Экз-ры: чз(1)

” Цитировать
Найти похожие

 1-20    21-40   41-54 
 




© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)